GMMore 2099: What Do These Pet Names Mean?

Welcome to Good Mythical More. When you love somebody, you give them a nice little pet name like Pooky Bear, or snuggle, snuggle, Snuggle Man. Snuggle Man. Or Whiskers Kisskers. But first did you say what we’re gonna do with it? But, around the world, we probably can’t guess what they say. Right, that’s it. Stay tuned for that? Today’s new selfie face is called Soundly Defeated a Child at a Game of Chess. This is a thing I’ve done proudly. Yeah, that’s right, child. Get better at chess! I don’t believe in letting your kids beat you at things, because, when they do legitimately beat you at things, as Shepherd has beaten me and chess legitimately, it’s such a moment. It’s like a formative moment. It’s a rite of passage. You know what I’m saying? And then like I told Locke, we used to play horse all the time, and I was like, “The day you can beat me in a horse, “I’ll get you a new pair of basketball shoes, “whatever kind you want.” And it was like- Oh, big daddy comin’ in with a reward. It was like, It was like a three year battle where he would get so close. If I’m just out there lettin’ him win, he doesn’t learn anything, man. Yeah. Did he win? Did he get the shoes? Yeah, he did. So let’s go back to Shepherd beating you in chess. That, that’s interesting. Well, Stevie, I only know the rules of chess. Yeah. Shepherd actually understands some strategy, so he probably would, he would probably beats me, we don’t do it often, but I would say more often than not. Lincoln beat me at chess at probably that age as well, so I don’t know if that makes you feel better. Oh good, yeah. Okay, I think- And you know what Stevie? I mean, Stevie, if you wanna play our kids in chess. Oh no, no, not, not, not me for chess. I only watch it on Netflix. Okay, well. Not one for chess. I sense that you’re partially confused about what’s going to happen, but I do think that this first round will clear things up. These aren’t a Snug Man, whatever you said, type of nicknames. Snuggle Man. These are like- Pooky Bear? Yeah, like something like that where it’s like- What’s the difference between Snuggle Man and Pooky Bear? Ope, pretty big. Yeah. So the first one you should get because, you know, all of your French knowledge. It’s, “What does mon petit chou translate to in English. Mon petit chou? Uh? I didn’t realize we were going so formal with the- Yes we are. We care about this. They want us to do the white boards. Mm-hm. You ready? Okay. My little kitty. Ho, I said my little cat. I thought that you took French. Chou means shoo-ay, means… My little. Means a cat. Chien means cat, actually. Yeah. It’s my little, but not cat or kitty. Shoo-ay, chou, my little donkey. Chou, my little- My little shoe. It’s just my little shoe. My little foot coverer. My little cabbage. My little cabbage. Cabbage? Oh, my little cabbage. Yeah. Mon petit chou. Which is just like a very interesting, you know, thing to call someone that you… I would guess that this is a more, like, oriented towards kids. Like a little cabbage is cute. Right? Or is it like a partner thing? I think either. What is your go-to pet name for your wife? It’s like a cabbage patch kid. Uh, I don’t, I guess we don’t- And I don’t mean like the most, like, unique one. I just mean by the thing you, like… I guess I say Baby? Baby is, I would say Baby, which is very, I know this is like super, like, middle-aged southern man, but that’s what we are. Baby. Hey Baby. I say Boo, which I’m not proud of either. I also call certain friends Boo as well, which you know. But Boo is your pet name, main pet name for Cassie? Yeah. What about for the kids? I have ’em for the kids too. Like Lily, from a young age, we would call- I call ’em numb nut. We would call here Lillers, which you also called her that at a young age. I don’t know if you came up with that actually. I might have. It sounds, we would say Lillers. And then for… I don’t have pet names for the boys anymore. I mean, once they get into the teenage years, they don’t really appreciate that. When I was little- Barbara’s got a lot of ’em though. They called me Stink- My Little Dirty Girl. Oh. Yeah. She gets dirty a lot. She’s always dirty. I was called Stinky Linky. Yep. Teensy Einsy. Like I don’t, I’ve never called Jessie darling. Dah-ling. Like, not once in my life. What is this? Do we have to, uh? You both lost, so, in unison, you must say that phrase in French. Say mon petit chou Do you know what you said? That says, uh… Come on, little… My little cat. Is my little cabbage excited about tomorrow? Is my little cabbage is excited about my voir. Bavoir. My voir, my dark voir, what is this? Is that my little cabbage, or are you just excited to see me? Oh, okay, okay, I get it. Okay, it really only gets worse from here. I would just like to issue an apology to anyone who’s watching this video after this point, because I’m gonna say stuff. This next one is in German. Okay. Butter herzen. Butter hershen? Butter herzen. Butter hershen? Butter herzen. This is easy. Mm-hm. All right. Hairy booty. I said butt hair. You think that it’s you call your the person you love Butt Hair? Yeah, that’s like a precious little butt hair. Butter herzen. Okay, you both have zero words correct. Butter buns, butter buns. It does have butter in it. Uh-huh, butter head. Little butter blank. Butter balls. Little butter face. Little butter, little butter biscuit. Well she apologized. Little butter penis. Oh no, I apologize to everyone having to listen to me speak in these languages. Oh, yeah. Oh, ooh. Just not what you meant. Oh, that’s why you said, but hair and stuff. Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah. We thought it was nasty. Oh, no, no, no. Yeah, yeah, yeah. Little butter blank. Little butter blank. Butter, uh… Little butter hand. What else? What else would be buttery? It’s part of a- It doesn’t really make sense. And I also really like little butter face, because it’s so toxic. It’s little butter heart. Little butter heart. Butter heart. It just melts. I could just eat you up. I could just rip your chest open and just. It just melts. I guess, well yeah, no, you both equally lost. I don’t know what say. I’ll give you a handoff at the halfway point. Butter herzen, My little butter heart, when, how far is the ditch that- The father’s in the ditch, and that’s a cold ditch, probably fahrenheit When you flew over my banana. Did we get it right? Little butter heart, If you think I’m driving you to the airport during the holiday season, you are bananas. You are bananas. Ba-na-nas. Hairy booty. This is a Italian. Hey! Hey hey, we’re back. Cipollina. cipollina. Chipollina, you’re justa my little chipollina. You gonna throw it up there for us? Oh, cipollina. Cipollina. Sipollina. Chipo, chipo, chipo, chipo. Sipollina Chipo, cipollina. So lina is like small. So it’s like a small chipo. A small cipollina! Where’d you get that Mario from so fast? He was ready. He’s ready for that. Cipollina. Wha-at? I think this is… I’m not gonna write these down anymore, because they’re just blind guesses. Chip off the old block. No. Little ch, ch, ch, oh. Little cheapo. Little bird. Cheep cheep cheep. No, it is little, but it is a food. Chipo cheepo. I want a chipo, just one more chipo. What’s a cheapo? Little noodle? That would not be what you want to call your significant other. My little taco, like an Italian taco. Yeah, yeah, an Italian taco to be precise. A little bread stick. What about, “Oh, you’re such a limited bread stick,” as opposed to- Unlimited, right, right, right. Breadsticks. Okay, it’s an item of produce. Broccoli, broccoli. Lit-tle… Mushroom. Carrot. Little carrot. Oh, one of those baby- No, it’s a Berry. It’s the type of berry, isn’t it? No. It’s a vegetable. Asparagus. It’s a root vegetable. Little potato. Oh, potato head. Isn’t it? Little rhubarb. Like it grows in the ground. A little carrot, a little beet. A weed. What else grows in the ground? Rutabaga. Little, Little onion. Little onion! Little onion. So a cipo’s an onion? You wanna kick this one off? You’re actually supposed to say the double L in Italian, not Spanish. You said sipo-ina, but it’s chipollina. Cipollina. I can’t even remember what cipollina is. Little onion. Guard, the front of my ochee. Ochee. What’s your ochee? With your little onion. Shut, shut your mouth before I shove a little onion in it. If you look deep into my eyes, you’ll see a very little onion. Aw. Yep, that could happen. It’s weird. Okay, this one is from Norway, Pus. P U S. Pus. Pus, pus. Pus. Puhs. Pus? Pus? Pus, Come here pus. This one, actually, you could get. Pus. Kitty. What did you say? It’s gotta be, It’s gotta be cat. Kitty. Yeah. Yeah. Yeah. I think, Rhett, you have to read the thing then. It’s an s-less puss. Well, it’s got one s. Yeah. It’s one s less of American puss. I don’t know why I start to sound Russian. How Little cat, min cat, so like a miniature cat. How do you vaulting, voting? Are you voting for the little cat in the upcoming election? Oh. You’re just trying to find the English words in all these. Have you seen the mittens for my kitten? Have you seen the mittens for my kitten. Okay. Okay. Quick reminder, listen to our podcast, Ear Biscuits. It’s two life-long friends talkin’ about life for a long time. If we experience something in life, that we wanna remember forever, we tell the other guy about it on Ear Biscuits. Yep. And that makes it special. It’s like a memory bank. We don’t remember anything, we just put it on the internet. Dump it. And one day we’ll listen to them all back, when we’re old. Swedish, Sotnos. Soot noos. Sot nos. Soot noos. Sot noos. Soot noos. Soot nos. Soot noos. Soot nos. Soot nos. Okay. You little… Isn’t NOS an energy drink, Swedish energy drink? I’m gonna guess. This one is longer than you would think. It’s just a cool couch you can put together yourself. I’ll take the Sotnos. Sotnos. Sotnos model please. I still haven’t been in that. It’s not even new anymore. I haven’t been in the new IKEA. Dirty mind? It’s too intimidating. Yeah, it’s like, so energetic, you little energetic drink. I think that’s what this is. No, the second part of the word kind of looks like the word in English. Nos. Yeah. Nose. Yep. Nose! And then, it’s something nose. Runny nose. My little runny nose. Button nose. Pig nose. Round nose. Little nose. Nose job. Sweet nose. Sweet. Little sweet nose. Sweet nose is pretty good. cupcake. Did your little cupcake glass… Honey, look at your cupcake glass. Can you jag me with it real slickly? Would ya, little sweet nose? Jag me with your- Sweet nose. Jag me with your cupcake glass. That’s it. Jag. We got that one right. I’ve never heard jag as a verb. So close. You’ve got a little cupcake frosting on your nose. Mind if I lick it off sweet nose? Oh a lick. Oh my goodness. Now, that is a suggestive thing to say to someone. Lick the nose. And finally. Oh, I thought you were gonna read it. You said, “And finally,” and touched that card in a way. I was confused for a moment. That I was like, what are you gonna do? Finally. It’s Danish. Danish. Min guldklump Min guldklump. My little gold nugget. Hey. Oh, that’s it, Rhett. Did you know that? Yeah, yeah, I’m Danish. Guld klump, I mean… I eat a lot of danishes. My clump of gold, yeah, it’s right in there. Yeah, I mean, I’m just, I only take, I only take English inspiration from these words. That’s the only way I can get to it. Did you see the size of that gold clump that Kylie was carrying around in her jumper? I got jagged by a convertible, all minutes with a gold clump ’til Kyny clomped it and jegged me. Kylie did it in her fort. And rubbed me with intent. Kylie took that little gold clump into her fort with her jeggings. And did an intentional riding. I converted all my gold nuggets into chicken nuggets, and I regret nothing. Oh, so like, kylling klumper is a chicken nugget, ’cause a klumper is a nugget. Yeah, I think. A kylling klumper. So a chicken, in Danish is kylling. I’ll take an eight piece kylling klumper. Kylling. Travel on traveler, with a colorful GMM travel mug, available now at mythical.com.

Discover more from Searchicality

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading