MK 1051: Don’t mess with an Italian.

I had a couple roommates in college who were from Rome and they taught me a fair amount of Roman slang. I was wondering if I could run them by you and you could tell me what they mean and how to use them in a situation. Go with it. Yeah. Okay. Okay. Stymano. Styo Stymano. It’s very early 2000. We don’t use it. You don’t use styo anymore? Styanzo. It’s like chill. Okay. Okay. What about um o labo? Labokco is the the moment when you start feeling like sleepy. Mhm. And so you you have the abio. It’s like you bring this sleepiness with you. This next one, I don’t know how offensive it is, but they showed me a video of Franchesco to yelling this at fans at a Roma match. My only true god. Leortachaort. I was told I cannot cuss. So the translation it’s f you and your dead ancestors. Oh god. Oh, Italy don’t play. Don’t mess with an Italian. There’s one more that was pretty much every other word said in our home was simply who cares. What does it literally translate to? This um these penises Michelangelo came from the same country. Tamiano. Yeah. Yeah. I think he invented the the

Discover more from Searchicality

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading